《金陵十三钗》用情色满足西方对中国女性想象?
来源:时代周报 作者:徐钢
奥斯维辛集中营和南京大屠杀同为20世纪最伤痛的人类浩劫,但是受到的关注程度不同。犹太人的灾难广为人所知,鞭挞、反思种族灭绝的书籍和影视作品数量巨大,而南京大屠杀在国际主流媒体和学术界基本上很少被关注,直到张纯如这样一个勇敢但是业余且没有经验的华裔记者写出《南京大屠杀》这本畅销书。在数量、质量上,南京大屠杀的历史研究、认真反思、文学和影视再现都远远比不上奥斯维辛,这是有多种原因的,包括犹太人在西方经济政治中的主导地位,二战历史研究的重欧轻亚的倾向,中国在欧美语系中的缺乏话语权,西方对于日本的相对好感等。在深层的原因中,我们也不免要问:这是不是与中国的民族性里缺乏集体反思的精神有关?
犹太人对奥斯维辛的反思是如此的严肃和警醒,以至于 The Holocaust (种族灭绝或大屠杀)、 Shoah(浩劫)、 Trauma (创伤记忆)都变成了跟这段历史有关的专属词,而且上升到了神学和《圣经》的高度。Holocaust 本意“焚献全牲”
刚刚去影院看了期待已久的《金陵十三钗》,期待的原因是中篇原著很给力,个人很喜欢小说的结尾,严歌苓处理得简洁而含蓄。而电影则恰恰相反,对十三妓女替代女学生赴约的情节进行了浓墨重彩的演绎。
编剧的确很高明。十二女生在教堂里给日本军官演唱的时候,先是安排了一只猫,引出了找猫的妓女甲,情节陡然紧张起来,幸好故事的叙述者女学生书娟巧妙地化解了这一危机,她用英文对日本军官说,长官,这个女生校服找不到了,为了不影响演出的效果,只好让她在屋子待着。这一情节至少有四个作用:第一,反映出了女学生对妓女的情感发生了微妙的变化,即由最开始的厌恶变成了愿意去守护;第二,日本军官居然真的相信了找猫的妓女就是女学生,为下文的角色成功互换作了铺垫;第三,多了这个妓女,学生的人数由原先的十二个变成了十三个,而通过对多出来的这个妓女的内心想法的展现,刻画了真实的人性。第四,就是显出了书娟的机智,使人物形象更加立体饱满。
小说原著是通过对妓女们打情骂俏的表演能力的生动刻画让我们有理由相信她们也可以成功演绎女学生的
读吴澧先生的13钗评论,又学了个新字,澧,发音,礼。
写得好,除了不喜欢吴先生一味卖萌,称自己没文化,拉近与我等文盲的距离。你这个名字一看就是书香门第出身好吗,农民家哪找这么生僻字取名。
接着又看了外媒评13钗,大都中肯,缺点说的对。
贝尔的角色很失败,小乔治的角色很成功。
我看13钗流泪了,明知道刻意煽情。老外们直呼虚假做作,哪有自己命都不要去救素不相识的人,反人性,世界观陈旧。
没错,13钗就是个中国老梗。
中国老梗经不住现代眼光审视,
洋人看《英雄本色》,gay;读高山流水的故事,gay;看《东方不败》,变性人的爱情故事,
他们要是读《笑傲江湖》原著,不用到第4本了,第1本末,曲洋刘正风那档子事,不是gay是什么,刘正风金盆洗手那段,时代意义媲美如今反8号提案运动。
洋人有洋人的逻辑,他们理解茶花女的死亡,那是肺结核;他们不大理解杜十娘,那么多钱都扔海底还自杀,财产是妇女的独立资本,情人有了情妇自己就不活了不成?
13钗的失败不是故事的失败,这是中国人完全能认同的故事。三言二拍,七侠五义
【金陵十三钗】不知道起什么标题。
转载请注明网址: https://www.bj-qdcg.com/m/id-8977.html