[影评翻译自:安东尼.西特吕克(Anthony SITRUK), 法国作家、电影批评家]
法语原文链接:[http://www.objectif-cinema.com/pointsdevue/0457.php]
将自己的小说改编成电影风险不小,而且时常很不讨喜,尤其这本小说在法国文学界还曾小获成功。很少有作家能够做到像戴思杰那样,谦虚地把自己的作品交给别人,或是和别人一道以双编剧的身份进行再创作。改编电影剧本的难在于作者要把个人最私密的片段(尤其这本书还是一部个人自传体小说),不论臧否地一一展现出来。从这个意义上来讲
这是一部法国畅销小说,被中国人拿来拍了,又放到国外去参展比赛。中国的很多电影都是这样,需要先被外国人肯定了,才会在国内大放异彩。整部电影的主题,也好象是按照外国人的兴趣口味而量身定做的,比如文革时期,比如长江三峡工程,比如女性独立意识。
看在灵气小魔女周讯和刘烨的面子上,买了。
70年代,中国三峡附近的凤凰村,绿意盎然的山路上,一批反动知识分子的儿子大驾光临,接受贫下中农的再教育。他们用童稚的声音唱,伟大领袖毛主席引领我们向前进。他们大多只有18岁。
他们带来了闹钟,改变了农民日出而作,日落而息的生活习惯,他们带来了小提琴,把莫扎特和毛泽东扯在一起才能脱掉资产阶级的黑衣,他们背一大筐一大筐的粪便,走山路哐啷一晃就兜得一头一脸的肮脏腥臭,他回头扶朋友一把,年轻的孩子,已经懂得隐忍和互相扶持。
小裁缝,山里最美丽的姑娘,问,谁是巴尔扎克。
他说,我要改造小裁缝,不再是有口音的乡下妹子。
刘烨读巴尔扎克,读《包法利夫人》,读〈基督山伯爵〉,有些东西是被禁忌的,只能在黑暗中悄悄进行
《巴尔扎克与小裁缝》令人心动!听故事与做衣服
转载请注明网址: https://www.bj-qdcg.com/m/id-21293.html